ROMAJI
ringo no doku wa
chiisana hagata ga ubai
shoujo no uso wa
bansan no seki de nemuru
nanatsu no ai mo
ouji no kisu mo
saigo ni wa subete
shiroi hada ni tokeru
kagami, kagami
watashi no minikui kokoro wo utsusu
kagami yo kagami, konoyo de ichiban utsukushii no wa dare ?
tetsu no buutsu de
odori tsuzuke
saigo ni wa subete
kuroku yakarete shimau
kagami, kagami
watashi no kare ta kokoro wo utsusu
kagami yo kagami, kudake te hibiku nakigoe wa dare ?
kagami, kagami
watashi no minikui kokoro wo utsusu
kagami yo kagami, konoyo de kodoku na no wa dare ?
TRADUCCIÓN
El veneno de la manzana
robado por un pequeño mordisco
Las mentiras de la chica
dormida, sentada durante la cena
También siete amores
Y el beso de un príncipe
Al final todo
es revelado sobre esa piel pálida
Espejo, espejo,
refleja mi grotesco corazón
Espejo, oh espejo, ¿quién es la más bella?
Las botas de hierro
siguen bailando
Al final todo
se vuelve negro
Espejo, espejo,
refleja mi marchitado corazón
Espejo, oh espejo, ¿qué voz puede romperte con sus gritos?
Espejo, espejo,
Refleja mi grotesco corazón
Espejo, oh espejo, ¿quién es la más especial?
3 comentarios:
deberías poner los creditos de quien hizo la traducción desde el japonés...tu solamente lo tradujiste desde inglés.
Perdona que te diga pero tú no sabes desde donde hacemos o no nuestras traducciones.
Además los créditos en todo caso habría que ponerlos si tomaramos la lyrics de otros para nuestro blog, cosa que no hacemos ya que sólo ponemos nuestra traducción, a lo más si eres agradecido puedes dar las gracias por haber hecho la traducción.
Se de donde hicieron esta traducción porque la traducción de kagami la hice yo en un sitio en inglés...y esta es exactamente la misma y con los mismos errores que tiene mi traducción.
http://www.channel-ai.com/viewtopic.php?p=99695#99695
Publicar un comentario